Жоржи Амаду. Мертвое море - ПЕСНИ ПРИСТАНИ

13 >

     - Как жалко Жудит...
     Гума смотрит на море.
     - Очень... Тяжко ей придется. И еще этот ребенок.
     Лицо его  мрачнеет,  он смотрит на Ливию.  Хороша она так вот,  в
ожидании...  Какие тонкие у нее руки,  для тяжелой работы не  годятся.
Если он,  Гума, останется в море навсегда, ей придется искать другого,
чтоб продолжать жизнь Ее руки не подходят для тяжелой работы.  От этой
мысли  в  нем  подымается  глухой гнев.  Маленькие груди Ливии красиво
вырисовываются под платьем.  Все мужчины на берегу неравнодушны к ней.
Всем  хотелось бы быть с нею,  потому что она самая красивая в здешних
краях.  А когда он,  Гума, тоже уйдет в плавание вместе с Матерью Вод?
Гуме вдруг захотелось убить Ливию тут же,  на месте,  чтоб никогда она
не принадлежала другому.
     - А  если  когда-нибудь  "Смелый"  перевернется  и я отправлюсь к
рыбам на ужин?.. - Смех Гумы звучит натянуто.
     Голос негра снова рассекает темноту:
                    О, как сладко в море умереть...
     - ...ты  тоже  будешь  работать  до седьмого пота или сойдешься с
другим?
     Ливия плачет,  Ливии страшно.  Она тоже думает об этом дне, когда
ее муж останется на дне  морском,  чтоб  больше  не  вернуться,  когда
отправится  с  хозяйкой  моря,  с  Матерью Вод,  в плавание по дальним
морям,  поглядеть на дальние  земли.  Ливия  подымается  и  охватывает
руками шею Гумы:
     - Мне сегодня было страшно.  Я тебя на берегу  ожидала.  Мне  все
казалось, что ты уж не придешь... Никогда...
     Он пришел.  Да,  он знает, сколько Ливия ждала, как страшилась за
него.  Он пришел к ней, к ее любви, к ее рукам, обнимающим его сейчас.
Голос негра все поет вдалеке:
                    О, как сладко в море умереть...
     Теперь уже не блестят под луною волоса  богини  моря  Иеманжи.  И
песнь негра смолкает, заглушенная смехом и плачем Ливии, встретившейся
наконец  со  своей  любовью,  -  Ливии,  самой  красивой  женщины   на
прибрежье,  о которой мечтают все мужчины и которая сейчас,  на палубе
"Смелого",  так крепко прижимает к себе того,  за кого так страшилась,
за кого так еще страшится.
     Ветер бури унесся далеко. Ливни из туч, принесенных искусственной
ночью, падают теперь где-то в других портах. Иеманжа несет тела других
утопленников  к  другим  берегам.  Море  сейчас   спокойное,   чистое,
ласковое.  Море сейчас - друг морякам.  Оно им - и путь-дорога,  и дом
родной...  Над ним,  на корме своих шхун, обнимают моряки любимых жен,
заронив в них новую жизнь.
     Да, Гума любит море, и Ливия тоже любит море. Как оно красиво так

Следующая

13 >

Американские авторы

Добро пожаловать в электронную библиотеку libgator.com!
Здесь вы можете найти произведения ряда американских писателей, общественных и политических деятелей XX века: Жоржи Амаду, Шервуда Андерсона, Джона Апдайка и других.
Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

health| body| card| Gentlemen Prefer Blondes Dvd - Hotelbewertung - Mandat En Cas D'inaptitude - Sarafem Online